硕毕论文导师的来信

陈琛,你好!


阅读全文>>

古往今来最牛逼的翻译家

 2006-09-24 看到《南方周末》有一篇写刘伯承的,“在战火纷飞的年月,戎马倥偬且失去右眼的刘伯承”,留下了三百九十万字的军事著作和一百九十万字的译著。这在以前真是闻所未闻!尤其是在翻译上,他所用的概念已经广泛使用,“混成旅”就取代了此前用的“杂种旅”,等等。看到这样一位35岁学外语的翻译天才,我想到古往今来最牛逼的翻译奇才——玄奘。 点击阅读全文

挪威的森林好在哪里?

我读的中译本《挪威的森林》是赖明珠译敦煌文艺出版社的版本。 我也最喜欢赖明珠译本, 并非是先入为主的原因。 因为它实在比流行的林译本好一大截。 举几个例子,两两对比一下! 我今年三十七岁。现在,我正坐在波音七四七的机舱里。 37岁的我端坐在波音747客机上。 “你知道的,这……这附近有家饭店一到夏天,就会放萤 点击阅读全文

Ɣ回顶部